Các cặp từ dễ gây nhầm lẫn khi dịch tiếng Anh | Dịch thuật Tân Á

Thứ Năm, 24 tháng 10, 2013

Các cặp từ dễ gây nhầm lẫn khi dịch tiếng Anh

Dịch thuật là một công việc không hề đơn giản, những người biên, phiên dịch ngoài kinh nghiệm lâu năm thì cần luôn trau dồi và rèn luyện kĩ năng dịch thuật. Một nhầm lẫn nhỏ giũa các cặp từ gần giống nhau có thể ảnh hưởng tới một bản dịch, ảnh hưởng lớn đến uy tín của công ty mình. Sau đây dịch thuật Tân Á xin nêu ra các cặp từ dễ gây nhầm lẫn trong dịch tiếng Anh sang tiếng Việt để mọi người tham khảo:

Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt

Dich tieng Anh sang tieng Viet
I. AND / OR
Dịch câu: "Cô ấy đã không ăn uống gì trong một tuần."
 She did not eat and drink for a week (sai)
 She did not eat or drink for a week (đúng)
 Dịch câu: "Anh ấy không làm việc chăm chỉ và tôi không thích điều ấy lắm." 
 He did not work hard or I did not like it very much. (sai)
 He did not work hard and I did not like it very much. (đúng)
Nhận xét:
 - Dùng or thay cho and trong câu phủ định.
 - Nhưng nếu nối 2 câu riêng biệt thì dùng and, không dùng or.    
II. AS / LIKE
Khi mang nghĩa là giống như, như, like  as gây không ít bối rối cho người học. Quy tắc dễ nhớ nhất là chúng ta hay dùng like như là một giới từ chứ không phải là liên từ. Khi like được dùng như giới từ, thì không có động từ đi sau like. Nếu có động từ thì chúng ta phải dùng as if. Liên từ as nên dùng để giới thiệu một mệnh đề. Hãy xem những ví dụ đúng và sai sau:
Incorrect: It sounds like he is speaking Spanish. 
Correct: It sounds as if he is speaking Spanish. (Nghe có vẻ như anh ta đang nói tiếng Tây Ban Nha.)
Incorrect: John looks as his father.
Correct: John looks like his father. (Anh ta giống bố anh ta lắm)
Incorrect: You play the game like you practice.
Correct: You play the game as you practice. (Cậu chơi trận này hệt như cậu thực hành nó vậy)
III. TO COME / TO GO
Nhận xét: Hai động từ trên đều co nghĩa là tới:
to come = đến (cử động từ xa đến gần)
to go = đi (cử động từ gần ra xa)
Do đó, come in! và go in! đều có nghĩa vào, nhưng dùng trong những trường hợp khác nhau:
Ví dụ:
Come in: bảo người khác vào phòng khi mình ở trong phòng

Go in: Bảo người khác vào phòng khi mình ở ngoài phòng
Và còn nhiều cặp từ nữa, các bạn vui lòng truy cập dichtot.vn để biết rõ hơn về các cặp từ dễ gây nhầm lẫn khi dich tieng Anh sang tieng Viet.
Chúc các bạn thành công.

0 nhận xét:

Đăng nhận xét